French Word of the Day February 2005
Sent: Monday, February 28, 2005 12:12 AM
Back to swear words - it's been a while
(une) couille = a ball. As in testicle :-|
although there are, as you can imagine, numerous colorful expressions using couilles, I'd like to start with this one:
un/une casse-couilles = someone who's a pain in the ass (literally a ballbreaker), can also be an adjective:
c'est casse-couilles! = it's a pain in the ass!
Sent: Fri 2/25/2005 8:02 AM
(un) ajout = an addition
A little clarification about yesterday's word: though it can be affectionate, don't surprise your French girlfriend by calling her that. I wouldn't be held responsible for the consequences. Now, you can call me that any day.
Sent: Thursday, February 24, 2005 7:11 AM
(une) catin = a prostitute
Somehow, this can (in some cases) be safely used in an affectionate way. Not with strangers though, and with extreme care. As in "ça va catin ?"
Sent: Wednesday, February 23, 2005 6:16 AM
(la) mer = sea
ce n'est pas la mer à boire = it's not that difficult (literally: it's not like having to drink the sea)
Sent: Tuesday, February 22, 2005 4:46 PM
musarder = to wander around. Not really that popular but I find it funny
Sent: Monday, February 21, 2005 8:54 PM
(une) bourde = a blunder
For those who hadn't noticed, the French Word of the Day experienced some technical difficulties in the past few weeks. After a long investigation, the root cause of the problem has been identified - in technical terms, it's called the "Mandorla effect". Everything should be back to normal, but I am also investigating alternatives. To be continued...
Sent: Friday, February 18, 2005 7:10 AM
béni-oui-oui = yes-man
Sent: Thursday, February 17, 2005 6:47 AM
(une) nana = a girl, a chick (colloquial)
Sent: Wednesday, February 16, 2005 10:01 AM
(la) pluie = rain
je ne suis pas né de la dernière pluie = I wasn't born yesterday (literally: I wasn't born last time it rained)
Sent: Tuesday, February 15, 2005 3:32 PM
(un) ronron = purr / purring
faire ronron = to purr
le ronron de la vie quotidienne = the humdrum routine of daily life
Sent: Monday, February 14, 2005 8:57 AM
(un) croc (pronounced "kro") = a fang avoir les crocs = to be starving (slang)
Sent: Friday, February 11, 2005 7:03 AM
grailler = slang for manger (to eat) On va grailler ? = Wanna go eat ?
Sent: Thursday, February 10, 2005 7:09 AM
(le) sang = blood (the 'g' is silent)
Sent: Wednesday, February 09, 2005 11:11 AM
(une/la) vue = sight / view. à vue de nez = roughly (nez = nose) à vue d'œil = before someone's eyes (œil = eye) en mettre plein la vue = to impress E.g. il m'en a mis plein la vue! = he really impressed me!
Sent: Tuesday, February 08, 2005 1:05 AM
(une) sucette = a lollipop And an interesting expression: partir en sucette = to go awry E.g. Depuis qu'il a arrêté ses études a l'université, il est complètement parti en sucette = he started losing it after he dropped out of college
Sent: Monday, February 07, 2005 8:09 PM
court-vêtu(e) = adjective referring to someone wearing short clothes. Applies mostly to women, obviously. E.g. une femme court-vêtue = a woman in a short skirt.
Sent: Friday, February 04, 2005 7:25 AM
(un) RU = abbreviation for Restaurant Universitaire (University Cafeteria), pronounced as is (not spelled)
Sent: Thursday, February 03, 2005 7:05 AM
déchu(e) = fallen, deposed
un ange déchu = a fallen angel
Sent: Wed 2/2/2005 7:13 AM
les actualités = news
Sent: Tue 2/1/2005 6:57 AM
(un) sapajou = a capuchin monkey. One of Tintin's captain Haddock's favorite insults
http://www.angelfire.com/super2/animorphs/insult.html
0 Comments:
Post a Comment
<< Home