Tuesday, February 22, 2005

French Word of the Day February 2005

Sent: Monday, February 28, 2005 12:12 AM



Back to swear words - it's been a while

(une) couille = a ball. As in testicle :-|

although there are, as you can imagine, numerous colorful expressions using couilles, I'd like to start with this one:

un/une casse-couilles = someone who's a pain in the ass (literally a ballbreaker), can also be an adjective:

c'est casse-couilles! = it's a pain in the ass!



Sent: Fri 2/25/2005 8:02 AM




(un) ajout = an addition

A little clarification about yesterday's word: though it can be affectionate, don't surprise your French girlfriend by calling her that. I wouldn't be held responsible for the consequences. Now, you can call me that any day.


Sent: Thursday, February 24, 2005 7:11 AM



(une) catin = a prostitute

Somehow, this can (in some cases) be safely used in an affectionate way. Not with strangers though, and with extreme care. As in "ça va catin ?"


Sent: Wednesday, February 23, 2005 6:16 AM



(la) mer = sea

ce n'est pas la mer à boire = it's not that difficult (literally: it's not like having to drink the sea)


Sent: Tuesday, February 22, 2005 4:46 PM



musarder = to wander around. Not really that popular but I find it funny


Sent: Monday, February 21, 2005 8:54 PM



(une) bourde = a blunder

For those who hadn't noticed, the French Word of the Day experienced some technical difficulties in the past few weeks. After a long investigation, the root cause of the problem has been identified - in technical terms, it's called the "Mandorla effect". Everything should be back to normal, but I am also investigating alternatives. To be continued...


Sent: Friday, February 18, 2005 7:10 AM



béni-oui-oui = yes-man


Sent: Thursday, February 17, 2005 6:47 AM



(une) nana = a girl, a chick (colloquial)


Sent: Wednesday, February 16, 2005 10:01 AM



(la) pluie = rain

je ne suis pas né de la dernière pluie = I wasn't born yesterday (literally: I wasn't born last time it rained)


Sent: Tuesday, February 15, 2005 3:32 PM



(un) ronron = purr / purring

faire ronron = to purr

le ronron de la vie quotidienne = the humdrum routine of daily life


Sent: Monday, February 14, 2005 8:57 AM



(un) croc (pronounced "kro") = a fang avoir les crocs = to be starving (slang)


Sent: Friday, February 11, 2005 7:03 AM



grailler = slang for manger (to eat) On va grailler ? = Wanna go eat ?


Sent: Thursday, February 10, 2005 7:09 AM



(le) sang = blood (the 'g' is silent)


Sent: Wednesday, February 09, 2005 11:11 AM



(une/la) vue = sight / view. à vue de nez = roughly (nez = nose) à vue d'œil = before someone's eyes (œil = eye) en mettre plein la vue = to impress E.g. il m'en a mis plein la vue! = he really impressed me!


Sent: Tuesday, February 08, 2005 1:05 AM



(une) sucette = a lollipop And an interesting expression: partir en sucette = to go awry E.g. Depuis qu'il a arrêté ses études a l'université, il est complètement parti en sucette = he started losing it after he dropped out of college


Sent: Monday, February 07, 2005 8:09 PM



court-vêtu(e) = adjective referring to someone wearing short clothes. Applies mostly to women, obviously. E.g. une femme court-vêtue = a woman in a short skirt.


Sent: Friday, February 04, 2005 7:25 AM



(un) RU = abbreviation for Restaurant Universitaire (University Cafeteria), pronounced as is (not spelled)


Sent: Thursday, February 03, 2005 7:05 AM



déchu(e) = fallen, deposed

un ange déchu = a fallen angel



Sent: Wed 2/2/2005 7:13 AM




les actualités = news



Sent: Tue 2/1/2005 6:57 AM




(un) sapajou = a capuchin monkey. One of Tintin's captain Haddock's favorite insults

http://www.angelfire.com/super2/animorphs/insult.html

0 Comments:

Post a Comment

<< Home